5 PREVAJALSKIH ORODIJ, KI JIH LAHKO UPORABLJA VSAK PREVAJALEC

5 PREVAJALSKIH ORODIJ, KI JIH LAHKO UPORABLJA VSAK PREVAJALEC
5 PREVAJALSKIH ORODIJ, KI JIH LAHKO UPORABLJA VSAK PREVAJALEC

08. 12. 2020 10:23 prevajalnik Slovenija Vir: prevajanje-za-vas.si

Seznam najboljših orodij za računalniško podprto prevajanje (CAT tools) so bistvena orodja za kakovostne prevode v rekordnem času!

Spodaj si bomo podrobneje ogledali orodja CAT. Spodaj boste našli osnovni seznam hitrih in kakovostnih prevajalnikov za katerega koli profesionalnega prevajalca.

POMNENJE PREVODOV
Nekaj ​​primerov programske opreme za prevajalniški pomnilnik: MetaTexis, MultiTrans, Trados Workbench, SDLX, DéjàVuX, Star Transit, Similis, …

“Translation memory software” je najbolj znano orodje CAT. Besedila, ki jih je treba prevesti, deli na enote, imenovane "segmenti". Ko prevajalec napreduje pri prevodu dokumenta, programska oprema besedilo shrani v bazo podatkov o že prevedenih odsekih. Ko programska oprema prepozna, da je nov segment podoben segmentu, ki je že preveden, predlaga, da ga prevajalec ponovno uporabi.

Nekateri programi pomnilnika prevodov ne delujejo z bazami podatkov, ustvarjenimi med prevajanjem, temveč s predhodno naloženimi referenčnimi dokumenti.

INTERAKTIVNI PREVAJALNIKI

Samodejni interaktivni prevajalnik je podoben programom, ki jih uporabljate na mobilnem telefonu za pisanje sporočil: program poskuša napovedati, kako bi človeški prevajalec prevedel frazo ali fragment stavka.

LINGVISTIČNI ISKALNIKI
Lingvistični iskalniki delujejo kot tradicionalni iskalniki, le da rezultatov ne iščejo po internetu, temveč v veliki bazi prevajalskih pomnilnikov. Linguee, večjezični kontekstni slovar, je eden izmed njih.

Cilj je v teh “bankah” prevodov najti drobce prej prevedenih besedil, ki se ujemajo z novim besedilom, ki ga je treba prevesti.

PROGRAMSKA OPREMA ZA RAZPOREDITEV
Tu so štirje primeri programske opreme za razporeditev: Bitext2, Tmx Bligner, LF Aligner in YouAlign.

Programi za razporeditev besedila omogočajo prevajalcu, da zgradi prevajalni pomnilnik z uporabo vira in cilja istega besedila: programska oprema razdeli besedilo na segmente in poskuša določiti, kateri segmenti se med seboj ujemajo. Rezultat te operacije je mogoče uvoziti v programsko opremo za prevod v prihodnje prevode.

PROGRAMSKA OPREMA ZA UPRAVLJANJE TERMINOLOGIJE
Med CAT orodji za prevajanje je tudi programska oprema za upravljanje terminologije. Pri tovrstnih programih ima prevajalec možnost samodejnega iskanja pojmov v novem dokumentu v zbirki podatkov. Nekateri od teh sistemov prevajalcu omogočajo, da v zbirko podatkov doda nove pare besed, ki se ujemajo in preverijo besedilo z različnimi funkcijami. Prevajalec lahko nato preveri, ali je bil ta ali tisti izraz pravilno in dosledno preveden skozi celoten osnutek.

Tu so trije primeri te vrste programske opreme: SDL MultiTerm, LogiTerm in Termex.