Vsestransko prevajanje različnih vrst besedil

Vsestransko prevajanje različnih vrst besedil
Vsestransko prevajanje različnih vrst besedil

28. 07. 2020 08:04 prevajanje Slovenija Vir: prevajanje-za-vas.si

Pri besedilih v tujih jezikih imamo lahko veliko težav že z razumevanjem pomenov,

Pri besedilih v tujih jezikih imamo lahko veliko težav že z razumevanjem pomenov, še bolj zahtevno pa je dvosmerno komuniciranje. V nekaterih primerih s tem sicer ni velikih težav in tudi ni hudih posledic, če se sporazumevamo bolj počasi in nerodno. Niti kakšne napake morda ne bodo tako usodne. A pogosto se znajdemo tudi v situaciji, kjer takšne težave nikakor niso dopustne in morajo biti vsa besedila povsem razumljiva in brezhibno zapisana v pravem jeziku. V tem primeru pride v poštev prevajanje, ki mora biti opravljeno hitro in natančno, ne moremo si privoščiti kakšnih napak ali drugih težav.

Veliko je seveda odvisno od tega, s kakšnimi besedili imamo opravka. Prevajanje pokriva izjemno široko področje, tako da so v različnih primerih zahtevane tudi različne veščine prevajalcev. Na eni strani imamo recimo knjige in druga umetnostna besedila, ki se prevajajo v različne jezike za potrebe prostočasnega branja, na drugi strani pa so pomembna besedila, ki bodo takoj v uporabi v poslovnih, javnih in drugih komunikacijah. Pri tem že mejimo tudi na tolmačenje, pri katerem pridejo nekatere odlike, ki so relevantne že za prevajanje, še bolj do izraza. V vsakem primeru pa ciljamo na to, da se vsebina besedil zvesto prenese v nov jezik, da se izognemo morebitnim nesporazumom in ustvarimo kar najboljšo izkušnjo tako za avtorja kot za bralca.

Najbolj pomembno je zanesljivo prevajanje pri pomembnih poslovnih, pravnih in javnih besedilih. V nekaterih primerih lahko prevajanje izvajajo le pooblaščeni prevajalci, to velja za pravne dokumente, včasih pa moramo prevode overiti, kar je značilno za prevode pomembnih dokumentov, kot so spričevala, potrdila in izkaznice. Nekoliko več vsebine je lahko pri raznih poslovnih in javnih besedilih, čeprav te komunikacije niso vedno povsem kritičnega pomena. Gotovo pa mora biti prevajanje v vseh teh primerih opravljeno brezhibno, da se izognemo nesporazumom in nevšečnostim.